여러분은 ‘꽃’,‘인형’,이런 낱말을 들으면 머리 속에 제일 먼저 어떤 것이 떠오릅니까?
두 단어가 각하게 됩니까? 혹시 ‘예쁜 것,여자와 관계가 깊은 말’ 등이 생각납니까?
|
|
みなさんは「花」,「人形」,このような単語を聞くと,頭の中に第一に先にどんなことが浮かびますか?2つの単語が与える共通した意味で何を考えますか?
|
한국에서는 예쁜 여자를 보면,“꽃처럼 예쁘게 생겼어요”,“어머! 사라는 인형처럼 생겼어요”,또는
“어머! 인형 같아요” 라고 말합니다. 이렇게 꽃이나 인형에 비유해서 그 아름다움을 표현합니다.
여러분 마라에서도 마찬가지겠지요? 보편적으로 꽃이나 때로는 나라에 따라서 정반대로 해석될 때도
있습니다.
|
|
|
“그 사람 아때? 일은 달 해?” “곰 샅아.”
|
|
|
여러분이 생각하는 곰에 대한 이미지는 무엇입니까? 여러분 나라의 문화권 안에서 곰에 대한
평가는 어떻습니까?
|
|
|
위에서 말한 곰 같다 라는 비유적 표현은 그 사람이 곰처럼 둔하고 미련하다는 의미를 지니고
있습니다. 곰의 겉모습을 보면 덩치가 커서 그 움직임이 둔할 거라는 생각에서 이런 비유적 표현이
나온 것입니다.
|
|
|
그러면 여러분 나라에서는 곰을 어떤 의미로 받아들입니까? 한국인이 생각하는 것처럼 미련한
사람을 비유해서 표현합니까? 아니면 곰의 겉모습보다는 내면적인 속성에 따라 똑똑하고 머리가 좋은
사람을 곰에 비유해서 표현합니까? 만일 여러분 나라에서 가지고 있는 곰에 대한 이미지가 한국과는
정반대라면,“그 사람 곰 같아”라는 말의 뜻은 똑똑하고 머리가 좋은 사람을 비유해서 표현한다고
생삭하겠지요?
|
|
|
언어를 배운다는 것,그것은 그 언어권의 문화를 이해하고 그들의
사고 방식을 이해할 때 비로소 가능해진다는 사실! 곰 같다 라는 표현을 통해 다시금 생각해 볼
필요가 있지 않을까요?
|
|
|
1.곰 같다 라는 말은 어떤 사람을 비유해서 쓰는 말입니까? 2.여러분
나라에서는 어떤 사람에게 ‘곰 같다’ 라는 말을 씁니까? 3.여러분 나라에서 사람의
겉모습이나 특성을 동물에 비유하여 표현한 말로는 어떤 것이 있습니까? 그 표현은 어떤 의미가
있습니까?
|
|
|